About

Elise Hirsch

3-in-1: translator, proofreader and project manager

Who am I?

A little about me

As a French-German dual citizen and qualified translator for French and German, certified by the Chamber of Commerce and Industry of Düsseldorf (IHK), I have a sound knowledge and a distinct feeling for both languages.

Due to my years of experience in France and Germany, I am particularly sympathetic to the unique cultural character of each language and this comes across strongly in my work.

Where am I from?

I was born and raised in Tours, in the heart of the Loire Valley. It was here that I completed my studies, an LLCE (langues, littératures et civilisations étrangères – foreign languages, literature and culture) degree in German.

After lengthy periods studying in Germany and Austria, I decided to settle in Aachen and it is here where I have been living since 2001, just a stone’s throw away from the Dutch and Belgian borders. This is where I have found a second home.

Qualifications

Education

Qualified translator for French and German, Düsseldorf chamber of industry and commerce, with distinction as best in class, 2013-14

LLCE degree in German, Universities of Tours and Salzburg, main focus: translation, linguistics, history and literature

Attended additional seminars and gained instruction in English at the University of Tours

Subject Knowledge

Ten years’ professional experience in the marketing and sales sector, as well as in tourism, in Germany, France and the Netherlands

Sound subject knowledge in the marketing, economics, import/export, mail order, publishing and tourism sectors

Teaching

Five years’ experience as a freelance language teacher (German, English, French)

Leader of national and international language examinations for various language schools and further education institutions

Training

Translation

Managing Languages (Udemy)
Translation Techniques (eCPD)
Website Localization for Beginners (Udemy)
Transcréation vs. traduction (ProZ.com)
Leichte Sprache (DVÜD)

Editing

Revision and Editing for Translators (eCPD)
Relecture et correction professionnelles de textes (video2brain)
Les principaux pièges de la langue française (video2brain)

Software

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1 + 2 (ProZ.com)
Conversion of PDF and image files to editable formats for beginners (ProZ.com)
Worum geht es beim Datenschutz? Wer braucht den Datenschutz? (BDÜ)

SEO

SEO und soziale Medien (Jimdo)
SEO for SEO Beginners (Udemy)
Advanced SEO: Tactics and Strategy (Udemy)
Learn SEO For WordPress Websites (Udemy)

Member of the DVÜD e.V.